The Divine Lamp

Father McEvilly’s Commentary on 2 Corinthians 4:14-5:1

Posted by carmelcutthroat on October 29, 2014

This post opens with Fr. MacEvilly’s brief analysis of 2 Corinthians 4:1-18 followed by his comments on today’s reading (2 Cor 4:14-5:1). Text in purple represent the author’s paraphrasing of the text he is commenting on.

SUMMARY ANALYSIS OF 2 CORINTHIANS 4:1-18

2 Cor 4:14 Knowing that he who raised up Jesus will raise us up also with Jesus and place us with you.

 Firmly impressed with the belief, that he who raised Jesus from the dead, will so raise us, and bestow on us a like glory with Jesus, and give us a place with you in his heavenly kingdom.

“Raised up Jesus.” In the common Greek, raised up the Lord Jesus. (The Codex Vaticanus has not the word Lord). “With Jesus.” (In the common Greek, δια Ιησου, through Jesus). The Codex Vaticanus has, συν ιησου (together with Jesus), the Vulgate reading retained by St. Jerome. This firm belief in their future resurrection animates the Apostles to proclaim it aloud and preach the gospel intrepidly amid the most appalling dangers. “And place us with you.” He uses this form rather than place you with us, to show the great value he attaches to them, so as to prefer them to himself in glory, since he is only to come in for a share of glory of which they will be in possession.

2 Cor 4:15 For all things are for your sakes: that the grace, abounding through many, may abound in thanksgiving unto the glory of God.

 I said, give us a place with you, for all our ministrations are ordained for your salvation, that the grace of the gospel, being diffused amongst many, whilst many are returning thanks for it, may redound to the glory of God.

It is not without cause that he placed them first; for they, or rather their salvation, is the end for which all his labours are designed. From making them sharers in his own glory this good shall result, viz., that the benefits of the gospel being more widely diffused and more extensively communicated, may redound to the glory of God, whilst the many on whom they are conferred will join in returning God thanks for them. Acts of thanksgiving, therefore, contribute much to God’s glory. The Greek, την ευχαριστιαν περισευσση εἰς την δοξαν τοῦ θεοῦ, admits the construction of Erasmus, viz., that the grace abounding through many may abound with thanksgiving unto the glory of God, in which the verb “abound” has a transitive signification, as in 2 Cor 11:8.

2 Cor 4:16 For which cause we faint not: but though our outward man is corrupted, yet the inward man is renewed day by day.

Propped up by this hope of future glory (verse 14), we faint not in adversity. For, although our bodies, the exterior portion of our persons, be attenuated by the sufferings we undergo for Christ, and tending to dissolution; still, our interior part, the soul, is daily becoming more and more vigorous and renovated.

It is the hope of future glory in heaven that animates the just in the midst of sufferings and persecutions. By the “outward man,” is meant the outward and sensible portion of man, viz., his frail and corruptible body. This is attenuated and worn by sufferings. But the “inward man,” the invisible soul, from these same sufferings receives vigour, and is renovated from the oldness of sin to the newness of truth and justice.

2 Cor 4:17 For that which is at present momentary and light of our tribulation worketh for us above measure, exceedingly an eternal weight of glory.

For the fleeting and light afflictions of the body, which we endure at present, shall beget and insure for us hereafter an eternal weight of glory, which ineffably and incomparably exceeds the light and passing afflictions of the present life.

The Greek reading runs thus:—τὸ γὰρ παραυτικα ελαφρὸν τῆς θλιψεως καθʼ ὑπερβολην εἰς ὑπερβολην κατεργαζεται, “for the present lightness of affliction from excess to excess worketh for us above measure,” & c.. From excess to excess, or, as we have it, “above measure exceedingly,” means that this weight of eternal glory, which our present light and passing afflictions merit for us, is also ineffable, superlatively immense. This form of expression is common with the Hebrews to express what is ineffably great in its kind; or, the words may mean, that this glory inexpressibly exceeds the sufferings undergone here to gain it. The lightness of our sufferings, and their momentary continuance, are contrasted with the weight and eternal duration of the glory, that shall one day be exchanged for them. “O! our tribulation:” “our” is not in the Codex Vaticanus, as in the above quotation.

2 Cor 4:18 While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporal: but the things which are not seen, are eternal.

Whilst we keep steadily in view, not the goods of the present life, viz., honours, riches, &c., which fill beneath the senses—but the good of the life to come, which are not seen, but only believed. For, the things of this life, which are seen, are fleeting and temporary, while the invisible things of the life to come are eternal and never-ending.

“While we look not at the things which are seen.” The Greek word for “look,” σκοπουντων means keeping steadily in view. Oh! were we, with the eyes of the understanding, and in the light of faith, to consider the nothingness of earthly enjoyments and pleasures, in duration exceedingly brief, and even this very brief enjoyment alloyed with bitterness and remorse and disappointments of all sorts; and on the other hand, were we to contemplate the things of the invisible world, their never-ending duration, their intensity exceeding all human comprehension; were we but to “consider in the heart,” on the awful import of these words, “EVER,” “NEVER;” ever to continue, never to end; what a stimulus to walk in the way of virtue, and keeping God always in view, to look to the remuneration he has in store for us; what a consolation under the crosses and afflictions with which this loving Father may visit us, in order to chasten us with the rod of discipline, and wean us from the nothingness of earthly pleasures. O God! increase in us a spirit of lively faith, so as to view temporal and eternal things, the fleeting affairs of this visible world, and the never-ending concerns of the invisible world, as they are; ever to bear in mind that there are two worlds, the visible and invisible—the one to pass away, as regards us, very soon, nay, sooner than we may imagine; the other never to end, to continue as long as God shall be God—and be influenced in our conduct, with reference to them, according to their relative importance.

2 Cor 5:1 FOR we know, if our earthly house of this habitation be dissolved, that we have a building of God, a house not made with hands, eternal in heaven.

 For, we assuredly know by faith, that when this body of earth, in which the soul dwells for a time, as in a temporary abode or tabernacle, is dissolved by death, we shall have a lasting dwelling from God, viz., a spiritual body given us in the resurrection, unlike the works of art made to last but for a time, this body is not made by human hands, but by the power of God himself.

“For,” connects the following with the foregoing. The Apostle assigns a reason why he and his colleagues undervalue temporal things, and regard not passing and momentary tribulations. He wishes to point out the future glory that awaits us, both as regards body and soul.

“Of this habitation.” In Greek, τοῦ σκηνους, of this tabernacle, implying that as a tabernacle is only a temporary abode, so the body, in its mortal state, is to be the tenement of the soul only for a time. “A building of God,” in Greek, εκ θεοῦ, Vulgate, ex Deo, “from God,” by which is commonly understood, the body in its glorified state after the resurrection; for it is by the hopes of the glory of the resurrection, the Apostles were encouraged to labour manfully in the work of the gospel, and to it he refers in the preceding chapter (2 Cor 4:14). This interpretation derives great probability from (2 Cor 5:3), where the same idea is more fully developed.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.